Bonvenon denove al Roĉestro! Ĉu vi ĝuis la feriojn?
In class we covered chapter 7 and went over the homework solutions, including the solutions to the translation challenge.
We also skipped ahead a bit, talking about the particle ĉi, which can be used with correlative words like tio, tiu and tie to indicate proximity:
|ĉi tio||this thing|
|ĉi tiu||this one/person|
|tie||that place (there)|
|ĉi tie||this place (here)|
ĉi can appear either before or after the word it modifies: Tio ĉi = Ĉi tio.
We also learned how to make numbers greater than 10:
This prepared us for part 2 of Mazi en Gondolando, which begins at 7:40 in the first video below and continues all the way through the second:
- Legu ĉapitrojn ok kaj naŭ en la libro de Marček. For the sections marked with a book icon, try reading through these once quickly; then read through a second time, translating into English as you go; and finally read them once more, slowly, making sure you understand everything.
- On page 39, answer the questions in the section Respondu. Translate the text in the section Legu into English.
Translate the following sentences into Esperanto:
- Open the window, please (mi petas).
- Please give me a glass of lemonade.
- Do you want to eat now?
- No thanks. I want to eat, but I can’t.
- Don’t you like chocolate? (“Do you not like chocolate?”)
- Yes, I like to eat it, but I’m full.
- Why are you full?
- Because I ate apples fifteen minutes ago.
- How many apples did you eat?
- Eleven or twelve… I ate a lot (“many”) of apples!
- Tomorrow I’ll go to a restaurant (restoracio) with my grandparents.
- Are your siblings (“brother(s) and sister(s)”) going too?
- No, I don’t have siblings.
Send your answers via email to hoss at lodestone dot org or bring them to class next week.